Exodus 33:18

HOT(i) 18 ויאמר הראני נא את כבדך׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H559 ויאמר And he said, H7200 הראני show H4994 נא I beseech thee, H853 את   H3519 כבדך׃ me thy glory.
Tyndale(i) 18 And he sayde: I besech the, shewe me thi glorye:
MSTC(i) 18 And he said, "I beseech thee, show me thy glory."
Matthew(i) 18 And he sayde: I beseche the, shewe me thy glorye:
Great(i) 18 And he sayde: I besech the, shewe me thy glorye.
Geneva(i) 18 Againe he sayde, I beseech thee, shewe me thy glory.
Bishops(i) 18 And he sayde: I beseche thee shewe me thy glorie
KJV(i) 18 And he said, I beseech thee, show me thy glory.
Thomson(i) 18 Upon which Moses said, Manifest thyself to me.
Webster(i) 18 And he said, I beseech thee, show me thy glory.
Leeser(i) 18 And he said, Let me see, I beseech thee, thy glory.
YLT(i) 18 And he saith, `Shew me, I pray Thee, Thine honour;'
Darby(i) 18 And he said, Let me, I pray thee, see thy glory.
ERV(i) 18 And he said, Shew me, I pray thee, thy glory.
ASV(i) 18 And he said, Show me, I pray thee, thy glory.
CLV(i) 18 Now he said: Show me, I pray, Your glory.
BBE(i) 18 And Moses said, O Lord, let me see your glory.
MKJV(i) 18 And he said, I beseech You, let me see Your glory.
LITV(i) 18 And he said, I pray, let me see Your glory.
ECB(i) 18 And he says, I beseech you, have me see your honor.
ACV(i) 18 And he said, Show me, I pray thee, thy glory.
WEB(i) 18 Moses said, “Please show me your glory.”
NHEB(i) 18 He said, "Please show me your glory."
AKJV(i) 18 And he said, I beseech you, show me your glory.
KJ2000(i) 18 And he said, I beseech you, show me your glory.
UKJV(i) 18 And he said, I plead to you, show me your glory.
TKJU(i) 18 And he said, "I beseech You, show me Your glory."
EJ2000(i) 18 Then he said, I beseech thee, show me thy glory.
CAB(i) 18 And Moses said, Manifest Yourself to me.
NSB(i) 18 Then Moses said: Please show me your glory!«
ISV(i) 18 Then Moses said, “Please show me your glory.”
LEB(i) 18 And he said, "Please show me your glory."
BSB(i) 18 Then Moses said, “Please show me Your glory.”
MSB(i) 18 Then Moses said, “Please show me Your glory.”
MLV(i) 18 And he said, I beseech you, show me your glory.
VIN(i) 18 Then Moses said, "Please show me your glory."
ELB1871(i) 18 Und er sprach: Laß mich doch deine Herrlichkeit sehen!
ELB1905(i) 18 Und er sprach: Laß mich doch deine Herrlichkeit sehen!
DSV(i) 18 Toen zeide hij: Toon mij nu Uw heerlijkheid!
Giguet(i) 18 Moïse ajouta: montrez-vous donc vous-même à moi.
DarbyFR(i) 18 Et Moïse dit: Fais-moi voir, je te prie, ta gloire.
Martin(i) 18 Moïse dit aussi : je te prie, fais-moi voir ta gloire.
SE(i) 18 El entonces dijo: Te ruego que me muestres tu gloria.
JBS(i) 18 El entonces dijo: Te ruego que me muestres tu gloria.
Albanian(i) 18 Atëherë Moisiu tha: "Tregomë lavdinë tënde!".
RST(i) 18 Моисей сказал: покажи мне славу Твою.
Bulgarian(i) 18 Тогава Мойсей каза: Моля Те, покажи ми славата Си!
BKR(i) 18 Řekl opět: Okažiž mi, prosím, slávu svou.
Danish(i) 18 Men han sagde: Kære, lad mig se din Herlighed!
CUV(i) 18 摩 西 說 : 求 你 顯 出 你 的 榮 耀 給 我 看 。
CUVS(i) 18 摩 西 说 : 求 你 显 出 你 的 荣 耀 给 我 看 。
Finnish(i) 18 Mutta hän sanoi: osota siis minulle sinun kunnias.
FinnishPR(i) 18 Silloin hän sanoi: "Anna siis minun nähdä sinun kirkkautesi".
Hungarian(i) 18 És mondá [Mózes:] Kérlek, mutasd meg nékem a te dicsõségedet.
Indonesian(i) 18 Lalu Musa memohon, "TUHAN, perlihatkanlah saya cahaya kehadiran-Mu."
Italian(i) 18 E Mosè disse al Signore: Deh! fammi veder la tua gloria.
Korean(i) 18 모세가 가로되 `원컨대 주의 영광을 내게 보이소서 !'
PBG(i) 18 Nad to rzekł Mojżesz: Ukaż mi proszę, chwałę twoję.
Portuguese(i) 18 Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória.
Ukrainian(i) 18 А він відказав: Покажи мені славу Свою!